Nagy tapasztalattal bírunk szépirodalmi fordítások terén. Fordítóink és lektoraink mesteri fokon végzik munkájukat. Az irodalmi szövegek - a szépirodalom és költészet - fordítása a fordítási szolgáltatások különleges területét jelenti. A szépirodalom már önmagában különleges, ezért annak fordítása is egyedi megközelítést kíván. Fordítóink tudják, hogy nem elég csupán tökéletesen ismerni az idegen és az anyanyelvet.
A szépirodalom nem fordítható semmilyen speciális programmal. Az eredménynek a lehető legjobban kell tükröznie a szerző szavait, mondatait és gondolatait. A szépirodalom fordításához valódi irodalmi véna és nagyszerű stílusérzék szükséges. A fordítónak bele kell élnie magát a szerző szerepébe, ismernie kell az életét, személyiségét, és az általa feldolgozott témát. Csupán így érhető el az eredetit hűen tükröző mű.
Az alábbi művek professzionális fordítását biztosítjuk:
Kérjen árajánlatot szépirodalmi fordításra.